
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Immigrant Experience in Children’s/Adolescent Literature</title>
	<atom:link href="http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/</link>
	<description>A blog dedicated to current events, research, &#38; issues pertaining to the use, publication, &#38; reviews of children’s &#38; adolescent literature</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 03:24:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Janelle Mathis</title>
		<link>http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/comment-page-1/#comment-185</link>
		<dc:creator>Janelle Mathis</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 03:05:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wowlit.org/blog/?p=217#comment-185</guid>
		<description>Has anyone else read Denied, Detained, Deported:  Stories from the Dark Side of American Immigration by Ann Bausam?  I&#039;ve almost finished this and am do drawn in by the various stories that span across many years of immigration and point to many issues that kept out many who came to our country to become part of its social structure.  It speaks of Holocaust survivors being refused and the exploitation of Mexican workers.  At a time when we are so concerned from a national security perspective, these stories address instances in the past where the causes for refusal of entry was not based on sound rationale.  It is a powerful multiple perspective look at immigration.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Has anyone else read Denied, Detained, Deported:  Stories from the Dark Side of American Immigration by Ann Bausam?  I&#8217;ve almost finished this and am do drawn in by the various stories that span across many years of immigration and point to many issues that kept out many who came to our country to become part of its social structure.  It speaks of Holocaust survivors being refused and the exploitation of Mexican workers.  At a time when we are so concerned from a national security perspective, these stories address instances in the past where the causes for refusal of entry was not based on sound rationale.  It is a powerful multiple perspective look at immigration.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patsy Sanchez</title>
		<link>http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/comment-page-1/#comment-179</link>
		<dc:creator>Patsy Sanchez</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 18:38:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wowlit.org/blog/?p=217#comment-179</guid>
		<description>I agree with the fact that public policy has set negative connotations on the words &quot;immigrant&quot; and &quot;illegal&quot; - at least to some degree.  Consequently, leaving another country to find an &quot;American Dream&quot; as we have been labeled does not represent the true experiences immigrants will encounter. What immigration was 60 years ago is not the same as it is today.  The acculturation and assimilation processes themselves that immigrants go through are a rude awakening in a sense that they [immigrants] are not aware of attitudes and challenges they will face in being an immigrant to a new country.  The utilization of children&#039;s literature is crucial in building critical literacy and the appreciation of multicultural societies.  This, coupled with the authenticity of publications, will help depict a more realistic picture of immigrants’ experiences.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with the fact that public policy has set negative connotations on the words &#8220;immigrant&#8221; and &#8220;illegal&#8221; &#8211; at least to some degree.  Consequently, leaving another country to find an &#8220;American Dream&#8221; as we have been labeled does not represent the true experiences immigrants will encounter. What immigration was 60 years ago is not the same as it is today.  The acculturation and assimilation processes themselves that immigrants go through are a rude awakening in a sense that they [immigrants] are not aware of attitudes and challenges they will face in being an immigrant to a new country.  The utilization of children&#8217;s literature is crucial in building critical literacy and the appreciation of multicultural societies.  This, coupled with the authenticity of publications, will help depict a more realistic picture of immigrants’ experiences.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yoo Kyung Sung</title>
		<link>http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/comment-page-1/#comment-174</link>
		<dc:creator>Yoo Kyung Sung</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wowlit.org/blog/?p=217#comment-174</guid>
		<description>When a group of people is labeled as immigrants, certain social attitudes and assumptions are promptly attached. The connotation attached to immigration is briefly reflected through the book covers listed in this blog too. Some of the book cover images remind me of Allen Say’s Grandfather’s Journey (1993). In Grandfather’s Journey, a well-dressed man stands on the deck of a ship. He is pushing hard his hat down with his both hands. His flipping coat edge signals that wind blows strong or the ship moves fast. The dark color of the ocean behind him tells us he is in the middle of a long journey. The immigration stories signal their immigrant-ness visually and textually. Visual symbols tend to carry the medium of immigration to the U.S. such as ships, aircrafts, airport and the ocean. In my study of Korean-American (mis)representation in picture books, airplane and airport were the symbolic icons of new wave of Korean immigrants. The textual symbols for immigration literature are often found in the book titles. Sometimes it is protagonist’s non-Anglo name or more straightforward of saying ‘Ellis Island’ or ‘immigrant’. While Landed shows the character’s after arrival status in the book cover, At Ellis Island and The Middle Passage show the direction of the ship is heading to the U.S because their back is what the readers are seeing on the cover. Call me María also carries a tone of introducing saying, “ Hi, I am new. My name is Maria”. Within 24 Korean-American picture books, only 6 books are not about immigration even though it has been several years since Korean-Americans celebrated their 100th immigration anniversary. Other books contain textual indications through Korean’s name or language such as Halmoni, Juno, Ae-kyung, Yoon, Good-bye Shin Dang Dong 382, and Korean bilingual titles. 

The issues with immigrants portrayed children’s literature are overrepresentation of being new. In other words, the act of moving to the U.S. and following struggles for adjustment and acculturation are highly emphasized through a wide range of historical contexts from 1930’s to present. However, the sequence of immigration or contemporary visa holders living in the U.S. experiences are underrepresented comparing to the new immigrants experience. This overrepresentation of newness to the U.S. construct the social attitudes and mind-set that immigrants as ‘you are not from here’ or non-Americans within the U.S. The book like La Línea is almost the consequence of the historically constructed social attitudes of ‘ you are not from here’. Recent observation that the word of ‘immigration’ has often the association with ‘illegality’ is an extreme example of undesired social mind-set toward immigrants-- disadvantageous group to the ‘real’ Americans originated from ‘here’. In Korean-American picture books, the otherness were embedded through the forever foreigner images of immigrants through far-away, villages, English language barrier, and overrepresented Koreans social status. The depictions of Korean-Americans are also reflected through other cultural groups who have the longer immigration history in the U.S. such as Chinese and Japanese. The Koreanness are defined through the assimilated images of Asianness and the Asian-ness couldn’t be separated from the social attitudes toward immigrants who are forever new and different from the mainstream whatever that means. That’s why five Korean-American jobs among six Korean- Americans career portrayed in the picture books are food related jobs such as grocery owner, tofu factory owner, and vendor owner the jobs. Overrepresenting immigrants’ experiences can mislead readers and the mind-set of ‘ you are not from here’ will not go away but grows. The cultural aspects and the origin of a cultural group are significant parts of understanding of immigrants experiences, however, it should be a continuing exploration inquiring what happens to the Chinese people who landed in 1930’s. It may be worth exploring whether we have immigrants who are still landing and what happened since 1930 to now after they landed the U.S.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When a group of people is labeled as immigrants, certain social attitudes and assumptions are promptly attached. The connotation attached to immigration is briefly reflected through the book covers listed in this blog too. Some of the book cover images remind me of Allen Say’s Grandfather’s Journey (1993). In Grandfather’s Journey, a well-dressed man stands on the deck of a ship. He is pushing hard his hat down with his both hands. His flipping coat edge signals that wind blows strong or the ship moves fast. The dark color of the ocean behind him tells us he is in the middle of a long journey. The immigration stories signal their immigrant-ness visually and textually. Visual symbols tend to carry the medium of immigration to the U.S. such as ships, aircrafts, airport and the ocean. In my study of Korean-American (mis)representation in picture books, airplane and airport were the symbolic icons of new wave of Korean immigrants. The textual symbols for immigration literature are often found in the book titles. Sometimes it is protagonist’s non-Anglo name or more straightforward of saying ‘Ellis Island’ or ‘immigrant’. While Landed shows the character’s after arrival status in the book cover, At Ellis Island and The Middle Passage show the direction of the ship is heading to the U.S because their back is what the readers are seeing on the cover. Call me María also carries a tone of introducing saying, “ Hi, I am new. My name is Maria”. Within 24 Korean-American picture books, only 6 books are not about immigration even though it has been several years since Korean-Americans celebrated their 100th immigration anniversary. Other books contain textual indications through Korean’s name or language such as Halmoni, Juno, Ae-kyung, Yoon, Good-bye Shin Dang Dong 382, and Korean bilingual titles. </p>
<p>The issues with immigrants portrayed children’s literature are overrepresentation of being new. In other words, the act of moving to the U.S. and following struggles for adjustment and acculturation are highly emphasized through a wide range of historical contexts from 1930’s to present. However, the sequence of immigration or contemporary visa holders living in the U.S. experiences are underrepresented comparing to the new immigrants experience. This overrepresentation of newness to the U.S. construct the social attitudes and mind-set that immigrants as ‘you are not from here’ or non-Americans within the U.S. The book like La Línea is almost the consequence of the historically constructed social attitudes of ‘ you are not from here’. Recent observation that the word of ‘immigration’ has often the association with ‘illegality’ is an extreme example of undesired social mind-set toward immigrants&#8211; disadvantageous group to the ‘real’ Americans originated from ‘here’. In Korean-American picture books, the otherness were embedded through the forever foreigner images of immigrants through far-away, villages, English language barrier, and overrepresented Koreans social status. The depictions of Korean-Americans are also reflected through other cultural groups who have the longer immigration history in the U.S. such as Chinese and Japanese. The Koreanness are defined through the assimilated images of Asianness and the Asian-ness couldn’t be separated from the social attitudes toward immigrants who are forever new and different from the mainstream whatever that means. That’s why five Korean-American jobs among six Korean- Americans career portrayed in the picture books are food related jobs such as grocery owner, tofu factory owner, and vendor owner the jobs. Overrepresenting immigrants’ experiences can mislead readers and the mind-set of ‘ you are not from here’ will not go away but grows. The cultural aspects and the origin of a cultural group are significant parts of understanding of immigrants experiences, however, it should be a continuing exploration inquiring what happens to the Chinese people who landed in 1930’s. It may be worth exploring whether we have immigrants who are still landing and what happened since 1930 to now after they landed the U.S.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: April Sanders</title>
		<link>http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/comment-page-1/#comment-173</link>
		<dc:creator>April Sanders</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 16:51:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wowlit.org/blog/?p=217#comment-173</guid>
		<description>The Middle Passage is an interesting choice for immigration in that is shows an entirely different version - one without such opportunity as the motivation.  Since it carries content considered more mature, I wonder if it could be a good pairing for older adolescents reading Ellison&#039;s Invisible Man.  Possibly The Middle Passage could give some insight into the beginnings of some stereotypes formed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Middle Passage is an interesting choice for immigration in that is shows an entirely different version &#8211; one without such opportunity as the motivation.  Since it carries content considered more mature, I wonder if it could be a good pairing for older adolescents reading Ellison&#8217;s Invisible Man.  Possibly The Middle Passage could give some insight into the beginnings of some stereotypes formed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Betty Reily</title>
		<link>http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/comment-page-1/#comment-172</link>
		<dc:creator>Betty Reily</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 05:28:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wowlit.org/blog/?p=217#comment-172</guid>
		<description>Personally, I find the respective immigrant stories captivating, if not poignant. As I have been doing research with my group, I have been drawn to nonfiction books that framed the immigrant experience in rather stark reality. The black and white photographs captured faces of determination buoyed by hope. The immigrants&#039; reasons for coming, of course, were as varied as each of the individuals or families who made the United States their destination. Each individual or family, regardless of whether hunger, jobs, or persecution drove them to leave their birth place, searched for a better life. This better life might afford them the opportunity to practice religious freedom, the ability to own land, the prospect of a job, or the excitement of adventure. The harsh realities of a new land where they did not know the language, customs, or how to navigate the system were softened somewhat by organizations such as the Red Cross, the Salvation Army, and sponsor families, if the immigrants had no family already in America. 

   Immigrants referred to America in a variety of ways. Some called it the &quot;Golden Land,&quot; even though gold was not strewn on the streets for the taking. Others called it &quot;The Promised Land,&quot; referencing the Exodus destination of the Children of Israel. However the immigrants looked upon this country that opened its doors, many would agree that &quot;the United States is the best place in the world for making dreams come true&quot; (Ashabranner, 1993, p. 109). 

Ashabranner, B. (1993). &quot;Still a nation of immigrants.&quot;
   New York: Cobblehill Books/Dutton.

Jacobs, W.J. (1990). &quot;Ellis Island: New hope in a new 
   land.&quot; New York: Charles Scribner&#039;s Sons. 

Jango-Cohen, J. (2005). &quot;Ellis Island.&quot; New York:  
   Children&#039;s Press. 

Levine, E. (1993). &quot;...If your name was changed at Ellis 
   Island.&quot; New York: Scholastic, Inc.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Personally, I find the respective immigrant stories captivating, if not poignant. As I have been doing research with my group, I have been drawn to nonfiction books that framed the immigrant experience in rather stark reality. The black and white photographs captured faces of determination buoyed by hope. The immigrants&#8217; reasons for coming, of course, were as varied as each of the individuals or families who made the United States their destination. Each individual or family, regardless of whether hunger, jobs, or persecution drove them to leave their birth place, searched for a better life. This better life might afford them the opportunity to practice religious freedom, the ability to own land, the prospect of a job, or the excitement of adventure. The harsh realities of a new land where they did not know the language, customs, or how to navigate the system were softened somewhat by organizations such as the Red Cross, the Salvation Army, and sponsor families, if the immigrants had no family already in America. </p>
<p>   Immigrants referred to America in a variety of ways. Some called it the &#8220;Golden Land,&#8221; even though gold was not strewn on the streets for the taking. Others called it &#8220;The Promised Land,&#8221; referencing the Exodus destination of the Children of Israel. However the immigrants looked upon this country that opened its doors, many would agree that &#8220;the United States is the best place in the world for making dreams come true&#8221; (Ashabranner, 1993, p. 109). </p>
<p>Ashabranner, B. (1993). &#8220;Still a nation of immigrants.&#8221;<br />
   New York: Cobblehill Books/Dutton.</p>
<p>Jacobs, W.J. (1990). &#8220;Ellis Island: New hope in a new<br />
   land.&#8221; New York: Charles Scribner&#8217;s Sons. </p>
<p>Jango-Cohen, J. (2005). &#8220;Ellis Island.&#8221; New York:<br />
   Children&#8217;s Press. </p>
<p>Levine, E. (1993). &#8220;&#8230;If your name was changed at Ellis<br />
   Island.&#8221; New York: Scholastic, Inc.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ragina Shearer</title>
		<link>http://wowlit.org/blog/2009/10/12/the-immigrant-experience-in-children%e2%80%99sadolescent-literature-2/comment-page-1/#comment-171</link>
		<dc:creator>Ragina Shearer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 04:44:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wowlit.org/blog/?p=217#comment-171</guid>
		<description>As my English Language Learners and I read the book, Immigrant Girl: Becky on Eldridge Street we admired her sentiment and her strength to find happiness in her new home while fondly remembering her old one. As Becky revealed her memories of her past life, my students revealed their own memories. When Becky spoke of the adjustments she has had to make in the United States, my students shared their own adjustments and changes. My students wrote stories about their own experiences and composed them into booklets. They had only lived in the United States a little over two years at the time we read Becky’s adventures and discussed the similarities to their own experiences. Listening to the story and being involved in these discussions opened up avenues into the stories each of them held inside. The power of expressing their own words to reveal an inner part of themselves became a dynamic and vital key to allowing their minds to grow and learn throughout the year.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As my English Language Learners and I read the book, Immigrant Girl: Becky on Eldridge Street we admired her sentiment and her strength to find happiness in her new home while fondly remembering her old one. As Becky revealed her memories of her past life, my students revealed their own memories. When Becky spoke of the adjustments she has had to make in the United States, my students shared their own adjustments and changes. My students wrote stories about their own experiences and composed them into booklets. They had only lived in the United States a little over two years at the time we read Becky’s adventures and discussed the similarities to their own experiences. Listening to the story and being involved in these discussions opened up avenues into the stories each of them held inside. The power of expressing their own words to reveal an inner part of themselves became a dynamic and vital key to allowing their minds to grow and learn throughout the year.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
