Sweet Dreams/Dulces Suenos (My Family: Mi Familia)

Shh, shh, close your eyes.
Shh . . . shh . . . Cierra los ojitos.
Outside, the rabbits are sleeping,
Afuera, los conejitos están durmiendo
and the birds, and the squirrels.
junto con los pajaritos, y las ardillas.
Inside, Grandma tucks
us snugly into bed.
Adentro, Abuelita nos da
las buenas noches.
The stars and moon
are shining bright.
Las estrellas y la
luna brillan.

Sweet dreams!
¡Dulces sueños!

As warm and comforting as a grandmother’s voice, this endearing book in the My Family/Mi familia series makes bedtime a soothing family tradition.

Este encantador libro de la serie My Family/Mi familia, tan cálido y reconfortante como la voz de una abuela, ayuda a convertir la hora de dormir en una armoniosa tradición familiar.

Little Crow to the Rescue/El Cuervito al Rescate

A colorful folktale about the natural world by a renowned Chicano writer Little Crow and Father Crow sit on the branch of a tall tree surveying the freshly planted corn field. Father Crow tells Little Crow that the human father and son they see working in the fields do a lot for crows. They plant corn, they move water, and they feed the crows with their fields. The crows sing their gratitude to the farmers, but in spite of their efforts to sing their best songs, the farmers don’t like the crows. As they watch, the tricky farmer bends to get a rock. He hides it by the side of his leg, and when they get in close range, the farmer launches his missile at the crows. But Little Crow and Father Crow are much too fast for him. They fly overhead, laughing and singing. Other crows are not so lucky, like Uncle Fly-Too-Late whose wing was broken when a farmer threw a rock. Little Crow is troubled. What if the farmer picked up a rock when Little Crow wasn’t looking? What if Little Crow couldn’t get away fast enough? Soon, Little Crow has an idea that just might save all the crows.

Sip, Slurp, Soup, Soup – Caldo, Caldo, Caldo

A bilingual picture book offers up a celebration of a kitchen where mom has just pulled out the large stew pot to begin a fabulous vegetable soup and all the kids are invited to help.

N Is for Navidad

Bienvenidos! to a celebration of Christmas, Latino-style! From the ngel (angel) hung above the door to the zapatos (shoes) filled with grass for the wise men s camels, each letter in this festive alphabet introduces children to a Spanish word, and each colorful page takes them through another joyous aspect of the 22 days of the traditional holiday. Vibrant art from acclaimed illustrator Joe Cepeda beautifully complements the lively, rhythmic text to bring the reader a wealth of heritage and a season of light! Feliz Navidad!

Charro (Spanish-Language)

Charro is the Mexican term for horseman, but for a Mexican a charro is much more than a cowboy. A skilled rider of horses and bulls and bucking broncos, an artist with a lariat, and a model of gentlemanly dress and behavior, the charro is also a living symbol of Mexico’s patriotic past. In the rodeo-like sport called la charrería, male charros and female charras, children and adults, show off their skill and daring. But more than that they are showing off their pride in their country–because to be a charro is to be a Mexican.

Pillars of Gold and Silver

After her father is killed in the Korean War, young Blanca Estela and her mother leave California to spend the summer in Revilla, an old town in Northern Mexico with Blanca’s grandmother. At first, Blanca is unhappy in their holiday retreat, but gradually makes friends and becomes part of the community.

Quinceanera: English-Language Edition

You are invited to the biggest party of Cindy Chvez’s life. In text and gorgeous color photos, Elizabeth King takes us to this joyous, once-in-a-lifetime event–the quinceañera. It is the celebration of a Latina’s fifteenth birthday, a coming-of-age ritual in which a community welcomes its newest adult member with a church service, a feast, and dancing. The tradition, which has its roots in Aztec and Mexican custom, is popular in the United States. With a lavish dress, an honor court of friends, a big cake, and a night filled with music, the quinceañera is a chance for a young woman to feel like a queen. But there are solemn, quiet moments, too, particularly at the Mass held before the party. The history, significance, and fun of the quinceañera are warmly recounted in this lovely book. It is an inviting glimpse at a part of American culture for newcomers to the tradition, and a special scrapbook for those anticipating or remembering their own quinceañera.

From The Bellybutton Of The Moon And Other Summer Poems/Del Ombligo De La Luna Y Otros Poemas De Verano

From the Bellybutton of the Moon is renowned poet Francisco X. Alarcon’s fresh collection of 22 bilingual poems inspired by his touching recollections of childhood summers in Mexico. With a poet’s magical vision, Alarcon takes us back to his childhood when he traveled with his family to Mexico to visit his grandma and other relatives. We travel with him in the family station wagon, across the misty mountain range to the little town of Atoyac. There, in the beloved town of his ancestors, we hear his grandma’s stories, sample Auntie Reginalda’s tasty breakfasts, learn about the keys to the universe, and take playful dips in the warm sea. The lighthearted illustrations of Maya Christina Gonzalez perfectly capture the spirit of a summer in Alarcon’s Mexico where “colors are more colorful, tastes are tastier, and even time seems to slow down.”

My Land Sings: Stories from the Rio Grande

A collection of ten original and traditional stories set in New Mexico, including “Lupe and la Llorona,” “The Shepherd Who Knew the Language of Animals,” and “Coyote and Raven.”

 

See the review at WOW Review, Volume 3, Issue 2

Growing Up with Tamales/Los Tamales De Ana (Spanish Edition)

“My name is Ana. Every year, my family makes tamales for Christmas. This year, I am six, so I get to mix the dough, which is made of cornmeal. My sister Lidia is eight, so she gets to spread the dough on the corn husk leaves. I wish I was eight, so that my hands would be big enough to spread the dough just right–not too thick and not too thin.” And so the years pass, and Ana turns eight, ten, twelve, fourteen, sixteen. But every year, big sister Lidia is always two years older. Ana envies her elder sibling and wishes she could do what Lidia does: put just the right amount of meat inside the tamales and roll them up; steam the tamales without scalding herself with the hot, hot steam; chop and cook the meat for the tamales without cutting or burning her hands. When she turns eighteen, though, Ana knows she will keep making tamales and she will be able to do all of the steps herself in her very own factory. When Christmas comes around, Ana will deliver tamales to all of her customers around the world, in delivery trucks that say “Ana’s Tamales.” And maybe Ana will even let Lidia work for her. Gwendolyn Zepeda’s rhythmic prose is combined with April Ward’s bright illustrations to create an affectionate and amusing story about sibling relationships that introduces an important Hispanic holiday tradition–making tamales!