La Paz is a happy, but noisy village. A little peace and quiet would make it just right. So the villagers elect the bossy Don Pepe as their mayor. Before long, singing of any kind is outlawed. Even the teakettle is afraid to whistle! But there is one noisy rooster who doesn’t give two mangos about this mayor’s silly rules. Instead, he does what roosters were born to do.
Antonio feels lucky to have found a good job as a messenger, where his richly blended cultural background is an asset. Through his work he meets Wing, a young Chinese fruit seller who barely escaped the anti-Asian riots in San Francisco, and his sister Fan, a talented singer. With injustice all around them, the three friends are determined that violence will not be the only way to gain liberty.
Follows a girl in the 1920s as she strives to become a drummer, despite being continually reminded that only boys play the drums, and that there has never been a female drummer in Cuba. Includes note about Millo Castro Zaldarriaga, who inspired the story, and Anacaona, the all-girl dance band she formed with her sisters.
Who could have guessed that after all these years, the boy I called Lieutenant Death when we were both children would still be out here, in the forest, chasing me, now, hunting me, haunting me. It is 1896. Cuba has fought three wars for independence and still is not free. People have been rounded up in concentration camps with too little food and too much illness. Rosa is a nurse, but with a price on her head for helping the rebels, she dares not go to the camps. Instead, she turns hidden caves into hospitals for those who know how to find her. Black, white, Cuban, Spanish–Rosa does her best for everyone.
In this cumulative Cuban folktale, a bossy rooster dirties his beak when he eats a kernel of corn and must find a way to clean it before his parrot uncle’s wedding. Includes a glossary of Spanish words and information about the different birds in the story.
Join the discussion of The Bossy Gallito as well as other books set in Cuba on our My Take/Your Take page.
Thirteen Latino poets detail the powerful bond between mothers, grandmothers, and children, and describe the profound impact their mothers and grandmothers had on them, in an enchanting book filled with vivid illustrations.
A collection of popular tales told to young children in places such as Argentina, Cuba, Colombia, Nicaragua, and Mexico.
Francisco is finally old enough to journey to the mango grove all by himself to gather the mangoes for a special dinner. But bees swarm the fruit, and Francisco has trouble picking them from the tree. He returns to his father several times, and each time his father shares a different proverb to inspire Francisco to continue trying. “Querer es poder. Where there’s a will, there’s a way!” Finally, Francisco is able to gather some mangoes, and on his way home he stops to visit his uncle, grandmother, and aunt. Francisco shares his mangoes with them, and by the time he gets home he no longer has any! “Es mejor dar que recibir. Sometimes it’s better to give than to receive.” Luckily for Francisco, his generosity does not go unnoticed. “Amor con amor se paga. Love is repaid with love.” Readers are sure to be charmed by this humorous story about problem solving and sharing. The book includes a glossary of Spanish words.
Mamá, Papá, Sister, and Brother Ratón go for a picnic on a beautiful day. After a delicious lunch of medianoches and lemonade, Mamá and Papá smooch—eeewww!—and Brother and Sister must find something to do. And what could be more fun than teasing the cat behind the fence? But the fence isn’t as high as they think! Faster than they can say, “Adios, Gato!” Brother and Sister are racing back to Mamá and Papá with the cat in pursuit. The brave Ratón family knows what to do—hide behind Mamá! But what will Mamá do?