The Day of the Dead, El día de los Muertos

Follow two children as they celebrate their ancestors on this vibrant holiday. They offer marigolds, sugar skulls, and special bread, and make delicious foods. By spreading marigold petals, they guide the dead home to join the festivities. Finally, after singing and dancing, it’s time for bed. Bob Barner’s luscious collages incorporate the traditional symbols of Day of the Dead. His poetic text is both English and Spanish. An author’s note provides additional information on the holiday.

The Runaway Piggy / El cochinito fugitivo

The sun shines through the windows of Marthazs Panadería onto the shelves of freshly baked treats. The bakery holds tray after tray of hot Mexican sweet breadzconchas, orejas, cuernitos, empanadas, and cochinitoszall ready for hungry customers. In the classic tradition of The Gingerbread Man, James Lunazs piggy cookie leaps off the baking tray and takes the reader on a mad dash through the barrio, past Lorenzozs Auto Shop, Nitazs Beauty Salon, Letizs Flower Shop, and Juanazs Thrift Shop. The telephone repairman, the bus driver z each person the piggy encounters is greeted by his laugh and the repeated refrain: zChase me! Chase me down the street! But this is one piggy you wonzt get to eat! I ran away from the others and Izll run away from you!z The cochinito fugitivo avoids being eaten by the long line of people chasing him through the neighborhood streets z until he meets a crafty little girl named Rosa!Childrenzand adults toozwill delight in the clever piggyzs escape from Marthazs Panadería in this entertaining re-telling of a familiar story set in a colorful Latino neighborhood. A recipe to make Mexican gingerbread pig cookies is included in both English and Spanish.

The Battle Of The Show Cones / La Guerra de las Raspas

It was so hot in Caliente, Texas, that the townspeople gulped gallons of lemonade and poured buckets of water over their heads, but they couldnzt stay cool.Swinging on the front porch with her mother, Elena suddenly has an idea. Raspaszicy cold snow coneszare what the neighbors need to stay cool. And she can make and sell the refreshing treats from a stand in her own front yard! So with the help of her parents, Elena soon has a stand and the items needed to make and sell the snow cones. Before long everyone is lining up to buy the frosty delights in delicious flavors.Elenazs best friend Alma watches her friendzs success from across the street and decides to start her own snow cone stand. And so begins the battle of the snow cones, with each girl devising ever more elaborate plans to attract clients: decorating their stands with colorful Mexican crepe paper flowers and papel picado, adding exotic flavors such as coconut and mango to their menus, staging puppet shows and even a folkloric dance. The girlsz ice shaving machines furiously crank out raspas, until one day both machines go bonkers! Readers will enjoy the girlsz clever antics to attract customers in this lively, colorful picture book for children ages 4 z 8. And just as important, children will learnzalong with Elena and Almazthat competitors can still be friends.

Juanito Counts to Ten

Juanito loves to count, and what could be more fun than giving and counting kisses! Children’s book author Lee Merrill Byrd was inspired to write Juanito Counts to Ten when she watched her four-year-old grandson Johnny. He was so happy and full of life that he was dishing out kisses to everybody. He kissed his mother, his father, Stray Gray the Cat, and, of course, his grandmother! He was so happy he even kissed his bossy big sister. Previously published in hardback as Lover Boy .Lee Merrill Byrd ‘s first children’s book Treasure on Gold Street was about her granddaughter Hannah.

Grandmother’s Nursery Rhymes/Las nanas de abuelita: Lullabies, Tongue Twisters, and Riddles from South America/Canciones de cuna, trabalenguas y adivinanzas de Suramerica

“Always quiet,Always blinking,by day sleeping,at night winking.”What is it?Grandmothers and grandfathers, uncles and aunts, parents and friends–everyone can share these rhymes, riddles, and lullabies with little children.This bilingual collection introduces young children to the sounds of two languages. The verses work in both English and Spanish: read the poems in English to trip the tongue or tickle your fancy; read them in Spanish to practice rolling “r’s”–or just sound out the syllables for the fun of it.Nelly Jaramikllo’s spirited text is matched by Elivia’s warm, whimsical illustrations. Perfect for bedtime, learning time, or playtime, this collection will satisfy curious children every time.Answer: the stars

We Are Cousins / Somos primos

Cousins are friends and rivals. Cousins are funny and frustrating. But the most important thing is that cousins are family. We are Cousins / Somos primos celebrates the joy of this special family bond. The children explain that they are cousins because their mothers are sisters, and from the moment they get together, the fun begins. They march in a make-believe parade, gobble up a pizza, and share a cozy story on Abuelo\’s lap. But they also blame each other if something goes wrong, don\’t want to share their toys, and wiggle against each other to nab a spot on Abuela\’s lap. Written in simple language for children ages 2-5, the brief English and Spanish text will become a valuable tool to encourage children to think and talk about their own families. It will also become a favorite book for children and grandchildren to share with their parents, grandparents, aunts, uncles, and of course, cousins. Vivid illustrations by Christina Rodriguez in bright, primary colors complement this story that will be as much fun to read at story hour as it will be to read on the family sofa.

I’m Just Like My Mom; I’m Just Like My Dad/ Me parezco tanto a mi mama; Me parez

I’m just like my mom.
Me parezco tanto a mi mamá.

I’m just like my dad.
Me parezco tanto a mi papá.

With Akemi Gutiérrez’s charming illustrations, renowned journalist Jorge Ramos explores the many ways in which all children are just like their parents—in two languages!

Junto con las simpáticas ilustraciones de Akemi Gutiérrez, el respetado periodista Jorge Ramos explora las varias maneras en que los hijos se parecen a sus padres. ¡Y lo hace en dos idiomas!

Here, Kitty, Kitty!/Ven, gatita, ven! (My Family: Mi Familia)

Our new kitty likes to hide.
A nuestra nueva gatita le gusta esconderse.

She hides under the table,
Se esconde debajo de la mesa,

inside a flowerpot,
dentro de una maceta

and behind the curtains.
y detrás de las cortinas.

We call out to her,
La llamamos, pero . . .

but will she ever come close enough to pet?
¿se acercará lo suficiente como para acariciarla?

Here, kitty, kitty!
¡Ven, gatita, ven!

This third book in Pat Mora’s bilingual My Family/Mi familia series will delight children with its mischievous kitty, playful illustrations, and engaging story.

Este tercer libro de la serie bilingüe My Family/Mi familia de Pat Mora entretendrá a los niños con una gatita traviesa, ilustraciones graciosas y una historia encantadora.