Maggot Moon

Fifteen-year-old, Standish Treadwell risks all to expose the truth about a heralded moon landing. On the other side of the wall there is a dark secret. And the devil. And the Moon Man. And the Motherland doesn’t want anyone to know. But Standish Treadwell–who has different-colored eyes, who can’t read, can’t write, Standish Treadwell isn’t bright–sees things differently than the rest of the “train-track thinkers.” So when Standish and his only friend and neighbor, Hector, make their way to the other side of the wall, they see what the Motherland has been hiding.

Featured in Volume VI, Issue 2 of WOW Review.

Kiwi Moon

Created by well-known children’s writer and illustrator Gavin Bishop, this is the story of a little white kiwi. When he is born his mother doesn’t recognise him because he’s not brown. Little Kiwi looks to the moon as his mother instead because it is white and bright and round. In the background of this story we see the changing times of a nearby pa. Through illustrations only we see intertribal warfare, the death of the chief, English soldiers arriving and then the burning of the pa. This fire spreads and the two stories become one as the white kiwi’s habitat is razed to the ground.On the surface this is a very simple story but it also contains themes of intertribal warfare, European colonisation of New Zealand, Maori/Pakeha relations, and conservation. There is a lot to savour on each page – with Gavin’s stunning illustrations of the main kiwi story, the on-going images of the pa, plus close-ups of insects and plants.

Poemas A La Luna

This collection includes works by world-renowned poets, among them Lorca, Goethe, Whitman, and Shelley. Each poem appears first in Spanish, and then in its original language, if the poem was translated. For instance, Emily Dickinson’s selection appears in Spanish and English, while Wang Wei’s appears in Spanish and Chinese. The book opens with an excerpt from Christina Rossetti’s Is the Moon Tired? in which the orb is personified as a tired, hardworking woman. Its Spanish translation actually sounds more musical than the original English. The hauntingly beautiful full-page digital paintings have an ethereal quality that transports readers into the lyrical poetry. The Moon appears in each illustration, sometimes as a crescent, sometimes full, and sometimes as a woman’s face. This oversize treasury will be perfect for a world-poetry unit, a lesson on the art of translation, or special poetry programs at schools and libraries.–Rebecca Hickman, Sherman Library at NSU, Fort Lauderdale, FL

Moon Rope: Un Lazo a la Luna

An adaptation of the Peruvian folktale in which Fox and Mole try to climb to the moon on a rope woven of grass.

Frangoline and the Midnight Dream

Good Girl Gone Bad! An adorably dark picture book about the naughty midnight exploits of an impish litttle girl.During the day, Frangoline’s a perfect little angel. But in the darkest shadows of night, when all good children are sleeping tight, this little imp dons her jet-black cape and makes a break for it! Out the window, across the grass, screeching like a banshee, twirling like a dervish! The worried Moon looks down, warning, “Little ones should be in bed!” “You can’t tell me what to do. I’m Frangoline!” she says. But when Frangoline’s dancing antics wake the dead and they chase her to the tippy-top of the church steeple, how will she escape? And will she learn her lesson?