Decorative WOW Currents Banner

Interview with Yuyi Morales, Part 4

by Jeanne Fain, Middle Tennessee State University, Murfreesboro, TN and Julia López-Robertson, University of South Carolina, Columbia, SC

We wanted to hear Yuyi’s insights on publishing and inquire about her future plans. Additionally, we wanted to end our blog with children’s responses to Yuyi’s work. We asked our colleague Robin Horn from Galveston Elementary in Chandler, AZ and a preschool teacher associate of Julia’s at Spears Creek Road Child Development in Elgin, SC to share responses from Yuyi’s new book with Tony Johnston, My Abuelita. The children responded sharing their stories and connections with the book.

Jeanne: What are your thoughts about children’s publishing especially in regards to bilingual children’s literature?
Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Interview with Yuyi Morales, Part 3

by Jeanne Fain, Middle Tennessee State University, Murfreesboro, TN and Julia López-Robertson, University of South Carolina, Columbia, SC

I have been questioned about my use of Yuyi Morales’s skeletal Señor Calavera in preschool classrooms. Some teachers were initially hesitant to read about him, so I asked Yuyi about her perspectives on him. I wanted to get the insider’s perspective on him and I wanted to hear what children had to say about him. First, we’ll let Señor Calavera share his own search for identity.

WOW! Did you know Señor Calavera has his own My Space account? He does. Maybe you should be his friend there. He’d be a good friend to have because he’s also a decorated story teller. Unfortunately (or fortunately?), something happened on the way to the ALA Pura Belpre book award ceremony.
Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Interview with Yuyi Morales, Part 2

by Jeanne Fain, Middle Tennessee State University, Murfreesboro, TN and Julia López-Robertson, University of South Carolina, Columbia, SC

One of the questions that I often ask children when we are reading bilingual books, is what language do you focus upon? Do you look at both languages in the book? Students have told me that they read the language that they know. Or if they have a question, they read both languages to make sense of the text. We were interested in knowing Yuyi’s process as an author and her views of bilingual texts when English Only is not just sentiment, but the law in many places.

Jeanne: You use code switching (alternating back and forth across languages) often in your books. What process do you use when writing? Do you write in English and then shift to Spanish or vice versa? Have you had to advocate for the use of Spanish in your books?
Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Interview with Yuyi Morales

by Jeanne Fain, Middle Tennessee State University, Murfreesboro, TN and Julia López-Robertson, University of South Carolina, Columbia, SC

Author and illustrator Yuyi Morales has created several books that we have used in our work with children in many classrooms. We especially appreciate the multicultural aspects of her work and that many of her books are bilingual. She uses language that directly relates to the children. Julia had her speak at a conference that she co-chairs yearly in South Carolina. Jeanne met her at the University of Arizona when she spoke at Kathy Short’s children’s literature conference. We both thought Yuyi could add depth to our ongoing discussions around global children’s literature. Fortunately, she agreed to answer questions about her current and upcoming work.
Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Children Respond to Xavier Garza’s Books

by Janine M. Schall, University of Texas-Pan America, Edinburg, TX

In previous posts I talked with author Xavier Garza about his books for children. I’d like to share more children’s responses to Xavier’s work in this bonus post. I’d also like to ask other teachers and librarians to share by commenting here how they have used multicultural literature with their students. How do students respond to multicultural literature? How do teachers and librarians facilitate this response?

Angie Hilton read Zulema and the Witch Owl with her fourth grade students in Alamo, Texas. Her students then created an artistic response. I’ve included some of their work in this slide show:

Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

"Is the Chupacabras Real?" Xavier Garza Answers Questions from Children

by Janine M. Schall, University of Texas-Pan American, Edinburg, TX

On this fifth Monday of November, we continue our focus on children’s author Xavier Garza. In this post, Xavier answers questions from 2nd and 3rd grade students at Ynes B. Escobar Elementary in Roma, Texas. Student questions were video taped and transcribed. Xavier’s responses follow the transcription.

Mr. Xavier Garza, what gave you the idea to write the storyJuan and the Chupacabra? Like were you looking around and something gave you the idea?

Xavier: The idea came to me from my childhood memories. When I was little my cousins and I would pretend to hunt for monsters in the fields found in the back of our grandfather’s house. We would hunt for everything from La Llorona to the Chupacabras, but we never did catch any of them.
Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Interview with Xavier Garza, Part 4

by Janine M. Schall, University of Texas-Pan American, Edinburg, TX

This is the last of a four part interview with author and illustrator Xavier Garza, 2005 América’s Award Honor Book winner. This interview was conducted electronically by Janine Schall.

The luchador "El Toro" from Lucha Libre-The Man in the Silver Mask

The luchador "El Toro" from Lucha Libre-The Man in the Silver Mask

Janine: The illustrations in your books are striking and attractive to kids. Juan and the Chupacabras was illustrated by someone else. Was that a publisher’s decision? Were you able to collaborate with April Ward or was she given your text to work with on her own?

Xavier:That was strictly the publisher’s decision. At the time that I got the contract for Juan and the Chupacabras, my book Lucha Libre still hadn’t come out. I was viewed as not having any experience in the field of children’s book illustrations, which I have to admit is very different from just being able to draw and paint. A lot of work goes into producing these illustrations, and you have to learn to work with art editors. Making illustrations for a book isn’t a one person show. After Lucha Libre came out and received very favorable reviews for the art as well as the story, it opened the door for me to ask to illustrate all of my own books. Zulema and the Witch Owl was also done with Arte Público, and featured my own illustrations. I love my book Juan and the Chupacabras, but I would be lying if I said that I don’t wish that I had done the illustrations myself. I however must say that April Ward did a wonderful job working on the book. Her art alongside the sketches done by Felipe Davalos who was the original illustrator of the book, but who had to drop out of the project due to scheduling complications, were truly beautiful. I have never met April Ward, and this isn’t uncommon when it comes to an author and an illustrator working on a book. They are often kept apart so as to give the illustrator more freedom to turn the writer’s vision into his or her own.
Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Interview with Xavier Garza, Part 3

by Janine M. Schall, University of Texas-Pan American, Edinburg, TX

This is the third of a four part interview with author and illustrator Xavier Garza, 2005 América’s Award Honor Book winner. This interview was conducted electronically by Janine Schall.

Janine: All of your picture books are English/Spanish bilingual. What made you decide to write bilingual books?

Xavier: I am a firm believer in the advantages that come from being able to speak more that one language. While I agree that everyone should learn English, I see no reason to give up the tongue of your ancestors. I disagree with those who spout an English only point of view. I find it silly that they would seek to portray an individual’s ability to be bilingual as being something bad. They forget that America isn’t composed of just one culture; she is a varied and diverse nation that is made up of many, many different tongues, traditions and ideas. She is forever changing, never staying constant for too long.

Janine: It’s lovely to hear such a strong defense of bilingualism — even here in the Valley I sometimes hear teachers denigrating Spanish. I imagine that growing up in Rio Grande City it would be difficult not to be bilingual, but was that something that your family and/or schools supported? I noticed that you don’t do your own translations for your books. Why is that?
Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Interview with Xavier Garza, Part 2

by Janine M. Schall, University of Texas-Pan American, Edinburg, TX

La Lechuza comes after naughty children, illustrated by Garza

La Lechuza comes after naughty children, illustrated by Garza

This is the second of a four part interview with author and illustrator Xavier Garza, 2005 América’s Award Honor Book winner. This interview was conducted electronically by Janine Schall.

Janine: A number of your books deal with traditional, folkloric aspects of Hispanic culture such as the Chupacabras and La Lechuza. Why do these characters keep recurring in your writing? Why do you think children enjoy these figures so much?

Xavier: We love our Cucuys. We love to be scared. Continue reading

Decorative WOW Currents Banner

Interview with Author Xavier Garza

by Janine M. Schall, University of Texas-Pan Amercian, Edinburg, TX

This is the first of a four part interview with Xavier Garza, author of several children’s books, including Lucha Libre: The Man in the Silver Mask, 2005 América’s Award Honor Book. Xavier was born and raised in Rio Grande City, a small town on the Texas/Mexico border. His work draws upon the cultural and linguistic influences of life in the Rio Grande Valley. Xavier now lives in San Antonio with his wife and son. This interview was conducted electronically.

Janine: Thank you for taking the time to discuss your work. The teachers I work with were very excited when I told them that I would be interviewing you. Living in the Rio Grande Valley, your books resonate with them. You grew up in the border town of Rio Grande City. How does the place and culture of your childhood affect your writing?
Continue reading