Eleven-year-old Peijing and her family are adapting to their new life in Australia, but when cracks in her family life start to appear, she must find a way to cope with the uncertainties of her own little world and figure out where she fits in.
cultural difference
I’ll Go And Come Back
When Jyoti visits her grandmother halfway around the world, she is overwhelmed by the differences between India and home. At first she feels lonely and out of place, but soon, despite a language barrier, she and Sita Pati are able to understand each other. They form a bond-looking at books together, making designs with colored sand, shopping at the market, playing games, eating chapatis, and sipping warm milk with saffron to bring sweet dreams. When it’s time to part, Jyoti doesn’t want to leave, but then she remembers that in Tamil, people don’t say goodbye, they say “I’ll go and come back.” Sure enough, the two reunite the next summer when Pati visits Jyoti in America, and it’s Jyoti’s turn to make her grandmother feel welcome. Can they create some special memories that will last until the next time they see each other?
Featured in WOW Review Volume XV, Issue 2.
Me, Too!
There are many reasons why Annie is best friends with Lillemor, who is from Sweden. “They’re the same age ? They like the same colors ? They like doing the same things ? They can both speak another language. Okay, so Annie made hers up, but she is pretty sure it still counts.” Annie and Lillemor like each other so much they play together every day. But then Lilianne, a new girl from France, arrives. Annie can’t stand that Lillemor has become friends with Lilianne, and that Lilianne seems to have more things in common with Lillemor than Annie does — even their names, which both begin with “Lil”! Has Annie lost her best friend forever? This funny, honest picture book by Annika Dunklee perfectly captures the rhythms of youngsters’ friendships and emotions, while also reminding them that there’s always room for new people in their lives.
My Mom Is A Foreigner, But Not To Me
A foreign mom may eat, speak, and dress differently than other moms. She may wear special clothes for holidays, twist hair in strange old-fashioned braids, and cook recipes passed down from grandma. Such a mom may be different than other moms, but she is also clearly the best.
My Name Is Jorge: On Both Sides of the River
A collection of 27 insightful poems that illuminates the migrant experience from the point of view of a grade school child from Mexico. Jorge doesn’t want to be called George. He thinks the name sounds strange. “What an ugly sound!/Like a sneeze!” His struggles to fit in result in a friendship with a boy named Tim; a tentative coming to terms with American society; and some degree of sadness when, upon his grandmother’s death, his family must cross the river again.
This book has been included in WOW’s Language and Learning: Children’s and Young Adult Fiction Booklist. For our current list, visit our Booklist page under Resources in the green navigation bar.
My Name Is Bilal
When Bilal and his sister transfer to a school where they are the only Muslims, they must learn how to fit in while staying true to their beliefs and heritage.
Somos Un Arco Iris, We Are a Rainbow
Bilingual childrens book in both spanish and english. WE ARE A RAINBOW helps young readers begin building the cultural bridges of common human understanding through simple comparisons of culture from breakfast foods to legends. Colorful cut-paper art and gentle language deliver this universal message eloquently.
The Gold-Threaded Dress
When Oy and her Thai American family move to a new neighborhood, her third-grade classmates tease and exclude her because she is different.