Lucha Libre champion Niño has no trouble fending off monstrous opponents, but when his little sisters awaken from their naps, he is in for a no-holds-barred wrestling match that will truly test his skills.
Spanish
La Hermosa Señora: Nuestra Señora de Guadalupe (Spanish Edition)
Grandma Lupita tells her granddaughter Rose and Rose’s friend Terry the story of Our Lady of Guadalupe, a miracle that occurred near Mexico City in 1531. Includes facts about the event and its influence.
Colores De La Vida: Mexican Folk Art Colors in English and Spanish
Colors in Spanish and English–a book for kids as colorful as a rainbow.
Fiesta! Board Book
Horns, airplanes, and tops. Whistles, gum, and rings. What should the children choose? And what will they do with all the things they buy? Open this book to find out and to count with them — in English and in Spanish. It’s easy! Trompetas, aviones y trompos. Silbatos, chicles y anillos. ¿QuÉ deben escoger los niÑos? ¿Y quÉ harÁn con todas las cosas que compran? Abra este libro para averiguarlo, y para contar con ellos — en inglÉs y en espanol. Es fÁcil.
My Name Is Jorge: On Both Sides of the River
A collection of 27 insightful poems that illuminates the migrant experience from the point of view of a grade school child from Mexico. Jorge doesn’t want to be called George. He thinks the name sounds strange. “What an ugly sound!/Like a sneeze!” His struggles to fit in result in a friendship with a boy named Tim; a tentative coming to terms with American society; and some degree of sadness when, upon his grandmother’s death, his family must cross the river again.
This book has been included in WOW’s Language and Learning: Children’s and Young Adult Fiction Booklist. For our current list, visit our Booklist page under Resources in the green navigation bar.
Poemas A La Luna
This collection includes works by world-renowned poets, among them Lorca, Goethe, Whitman, and Shelley. Each poem appears first in Spanish, and then in its original language, if the poem was translated. For instance, Emily Dickinson’s selection appears in Spanish and English, while Wang Wei’s appears in Spanish and Chinese. The book opens with an excerpt from Christina Rossetti’s Is the Moon Tired? in which the orb is personified as a tired, hardworking woman. Its Spanish translation actually sounds more musical than the original English. The hauntingly beautiful full-page digital paintings have an ethereal quality that transports readers into the lyrical poetry. The Moon appears in each illustration, sometimes as a crescent, sometimes full, and sometimes as a woman’s face. This oversize treasury will be perfect for a world-poetry unit, a lesson on the art of translation, or special poetry programs at schools and libraries.–Rebecca Hickman, Sherman Library at NSU, Fort Lauderdale, FL
La Intriga Del Limonero/ The Lemon Tree Caper
This second, bilingual short novel in the Mickey Rangel Mystery series for intermediate readers has Mickey tracking a lemon thief!
Adelita and the Veggie Cousins
On her first day at a new school, Adelita makes new friends through a lesson on vegetables, including how some vegetables are “cousins” because they share certain characteristics.
My First Book of Spanish Words
Simple text paired with themed photos invite the reader to learn to speak Spanish.
The Tree Is Older Than You Are
This gathering of poems and stories, told in both the original Spanish and translated English, transcends borders as it invites readers into a shared world of ideas, visions and dreams. Sixty-four great Mexican writers and painters are collected here, including Rosario Castellanos, Alberta Blanco, Octavio Paz, and Julio Galan.