In this bilingual autobiography, the Mexican American poet Juan Felipe Herrera describes his childhood in California as the son of migrant workers. The author recalls his childhood in the mountains and valleys of California with his farmworker parents who inspired him with poetry and song. A rich, personal narrative about growing up as a migrant farmworker. Herrera relates how he learned to love the land from his father, and poetry from his mother. He uses lyrical passages to portray everyday life, e.g., the ritual of breakfast: The sky was my blue spoon – the wavy clay of the land was my plate. The colored-pencil and acrylic illustrations are bright and at times fanciful. Simmon’s artwork brings to life Herrera’s words, which are printed in both English and Spanish.
Primary (ages 6-9)
Material appropriate for primary age groups
I Am Rene, The Boy/ Soy Rene, El Nino
When René learns that in the United States his name is also a girl’s name, he does some research and relates the name’s meaning and letters to his homeland of El Salvador and the things that make him special.
The Upside Down Boy / El Niño De Cabeza
The author recalls the year when his farm worker parents settled down in the city so that he could go to school for the first time.
Featured in WOW Review Volume X, Issue 1.
Marisol Mcdonald and the Clash Bash: Marisol McDonald y la fiesta sin igual (English and Spanish Edition)
Senor Pancho Had a Rancho
The barnyard animals on Old MacDonald’s and Senor Pancho’s farms have a hard time communicating. MacDonald’s rooster says cock-a-doodle-doo! While Senor Pancho’s gallo says quiquirquí. The English-speaking chick says peep, peep, but el pollito says pio, pio. Then the cow says moo and la vaca says mu! Maybe they’re not so different after all! So all the animals come together for a barnyard fiesta, because dancing is a universal language.
Home at Last
Ana Patino is adjusting well to her new life in the United States, but her mother is having problems because she doesn’t know English. When one of the babies falls ill, Mama tries to get help, but no one can understand her. Convinced that she needs to learn the new language, Mama agrees to take English lessons. As Mama gains new language skills, she also develops a sense of confidence and belonging.
Separate Is Never Equal
“Years before the landmark U.S. Supreme Court ruling Brown v. Board of Education, Sylvia Mendez, an eight-year-old girl of Mexican and Puerto Rican heritage, played an instrumental role in Mendez v. Westminster, the landmark desegregation case of 1946 in California”–
Green Corn Tamales / Tamales De Elote
Why Did We Have To Move Here
Angels Ride Bikes And Other Fall Poems: Los Angeles Andan Bicicletas
A bilingual collection of poems by a renowned Mexican-American poet revisits and celebrates his childhood memories of fall in the city and growing up in Los Angeles. By the creators of Laughing Tomatoes and Other Spring Poems. 10,000 first printing.


