Papa and Me

When I’m with my papá, I can fly like an eagle, an águila.
I can climb alto, high, in a tree,
And I am the ganador, the winner, of many races.
When I am with my papá, I hear the best cuentos, stories,
and I give him the biggest abrazos, hugs.

A young boy and his papa may speak both Spanish and English, but the most important language they speak is the language of love. Here, Arthur Dorros portrays the close bond between father and son, with lush paintings by Rudy Gutierrez.

N Is for Navidad

Bienvenidos! to a celebration of Christmas, Latino-style! From the ngel (angel) hung above the door to the zapatos (shoes) filled with grass for the wise men s camels, each letter in this festive alphabet introduces children to a Spanish word, and each colorful page takes them through another joyous aspect of the 22 days of the traditional holiday. Vibrant art from acclaimed illustrator Joe Cepeda beautifully complements the lively, rhythmic text to bring the reader a wealth of heritage and a season of light! Feliz Navidad!

Uno, Dos, Tres, Posada! Let’s Celebrate Christmas

A posada is an important Latino holiday tradition that happens all over the world on each of the nine nights before Christmas. There’s a lot to do every night before the party can begin, and here a little girl guides us through each step—from putting out poinsettias to hanging the piñata—as she counts to ten in English and Spanish. Young readers can follow along by counting the different items mentioned. An author’s note at the end of the story further explains the origins of the posada. Sprinkled with Spanish vocabulary and filled with lively illustrations, this is a posada no one should miss!

Sweet Dreams/Dulces Suenos (My Family: Mi Familia)

Shh, shh, close your eyes.
Shh . . . shh . . . Cierra los ojitos.
Outside, the rabbits are sleeping,
Afuera, los conejitos están durmiendo
and the birds, and the squirrels.
junto con los pajaritos, y las ardillas.
Inside, Grandma tucks
us snugly into bed.
Adentro, Abuelita nos da
las buenas noches.
The stars and moon
are shining bright.
Las estrellas y la
luna brillan.

Sweet dreams!
¡Dulces sueños!

As warm and comforting as a grandmother’s voice, this endearing book in the My Family/Mi familia series makes bedtime a soothing family tradition.

Este encantador libro de la serie My Family/Mi familia, tan cálido y reconfortante como la voz de una abuela, ayuda a convertir la hora de dormir en una armoniosa tradición familiar.

Here, Kitty, Kitty!/Ven, gatita, ven! (My Family: Mi Familia)

Our new kitty likes to hide. A nuestra nueva gatita le gusta esconderse. She hides under the table, Se esconde debajo de la mesa, inside a flowerpot, dentro de una maceta and behind the curtains. Y detrás de las cortinas. We call out to her, La llamamos, pero . . . but will she ever come close enough to pet? ¿se acercará lo suficiente como para acariciarla? Here, kitty, kitty! ¡Ven, gatita, ven! This third book in Pat Mora’s bilingual My Family/Mi familia series will delight children with its mischievous kitty, playful illustrations, and engaging story. Este tercer libro de la serie bilingüe My Family/Mi familia de Pat Mora entretendrá a los niños con una gatita traviesa, ilustraciones graciosas y una historia encantadora.

Wiggling Pockets/Los bolsillos saltarines (My Family: Mi Familia) (Spanish Edition)

How many frogs fit in Danny’s pockets? It’s a jumping surprise! ¿Cuántas ranas caben en los bolsillos de Danny? ¡Es una sorpresa saltarina! One frog hops on Tina’s head, Una rana brinca encima de la cabeza de Tina, And another springs onto Mom’s delicious cherry pie! Oh, no! ¡Y otra rana cae encima del delicioso pastel de cerezas que hizo Mamá! ¡Ay, no! We don’t want to eat frog pie! ¡No queremos comer pastel de ranas! Wiggling Pockets Los bolsillos saltarines This bilingual book will appeal to anyone who’s ever been unintentionally mischievous—just like Danny with his wiggling pockets full of frogs! Este libro bilingüe le encantará a todos los que sin querer han sido un poco traviesos . . . ¡igual que Danny y sus bolsillos saltarines llenos de ranas!

I’m Just Like My Mom; I’m Just Like My Dad/ Me parezco tanto a mi mama; Me parez

I’m just like my mom.
Me parezco tanto a mi mamá.

I’m just like my dad.
Me parezco tanto a mi papá.

With Akemi Gutiérrez’s charming illustrations, renowned journalist Jorge Ramos explores the many ways in which all children are just like their parents—in two languages!

Junto con las simpáticas ilustraciones de Akemi Gutiérrez, el respetado periodista Jorge Ramos explora las varias maneras en que los hijos se parecen a sus padres. ¡Y lo hace en dos idiomas!

Before You Were Here, Mi Amor

Before you were here, tu papi carved a mecedora from the wood of an old walnut tree so you and I could rock and cuddle together. The members of a familia lovingly prepare for a new bebé. A tenderly written story, with Spanish words woven throughout, tells readers how Mami is eating healthy food, Papi is building a rocking chair, Abuela is painting elefantes and tigres, in the nursery, and brother and sister are helping with baby names. With its vibrant and warm illustrations, this picture book is perfect for expectant parents or children curious about the time before they were here.

Goodnight, Papito Dios / Buenas noches, Papito Dios

“Papá, I don’t want to go to sleep. I’m scared.” Everyone knows that the trick to putting children to bed is creating a bedtime routine, and in this new children’s story from Victor Villaseñor, he recreates his own family’s bedtime tradition. Papá tells his son that every night when he was a boy, his mother would sing him to sleep with the turtledove song. “Coo-coo-roo-coo-coooo,” he sings, and tells the little boy about his very own Guardian Angel who will take him through the night sky to be reunited with God, or Papito Dios. “Then in the morning, you’ll come back refreshed, rested, and powerful as the wind.” As Papá sings the turtledove song to his son, he reminds the child that Mamá loves him, the dog and the cat love him, and his brothers and sisters love him too. Even the trees and grass and the flowers that dance in the wind love him. Gradually, the boy drifts off to sleep, feeling safe and warm in God\’s love and dreaming of the day when he will sing the turtledove song to his own children.

Let’s Eat

Little Antonio introduces his extended family and explains that Mama is the biggest because “she is going to have a baby any day now.” Everyday she sends the boy to gather the family for their midday meal. On Monday, Papa can’t leave his busy carpentry shop. On Tuesday, his sister Alicia is learning to dance the sevillanas for the summer fiesta. Day after day, when there is an empty seat at the table that Papa built and Mama has filled with inviting food, she sighs, “Ay, que pena! What a pity.” Eventually, it is Mama herself who is missing because it’s time for her to have baby Rosa.