Calling The Doves/El Canto De Las Palomas: El Canto De Las Palomas

In this bilingual autobiography, the Mexican American poet Juan Felipe Herrera describes his childhood in California as the son of migrant workers. The author recalls his childhood in the mountains and valleys of California with his farmworker parents who inspired him with poetry and song. A rich, personal narrative about growing up as a migrant farmworker. Herrera relates how he learned to love the land from his father, and poetry from his mother. He uses lyrical passages to portray everyday life, e.g., the ritual of breakfast: The sky was my blue spoon – the wavy clay of the land was my plate. The colored-pencil and acrylic illustrations are bright and at times fanciful. Simmon’s artwork brings to life Herrera’s words, which are printed in both English and Spanish.

Senor Pancho Had a Rancho

The barnyard animals on Old MacDonald’s and Senor Pancho’s farms have a hard time communicating. MacDonald’s rooster says cock-a-doodle-doo! While Senor Pancho’s gallo says quiquirquí. The English-speaking chick says peep, peep, but el pollito says pio, pio. Then the cow says moo and la vaca says mu! Maybe they’re not so different after all! So all the animals come together for a barnyard fiesta, because dancing is a universal language.

Angels Ride Bikes And Other Fall Poems: Los Angeles Andan Bicicletas

A bilingual collection of poems by a renowned Mexican-American poet revisits and celebrates his childhood memories of fall in the city and growing up in Los Angeles. By the creators of Laughing Tomatoes and Other Spring Poems. 10,000 first printing.

Say Hola to Spanish, Otra Vez

Presents a humorous introduction to Spanish words through illustrations and rhyming text.

Marisol Mcdonald and the Clash Bash: Marisol McDonald y la fiesta sin igual (English and Spanish Edition)

A multiracial, bilingual girl plans a birthday party and hopes her abuelita (grandma) will be able to come from Peru to join the celebration.

Poems to Dream Together / Poemas Para Sonar Juntos

A collection of poems in English and Spanish discusses imagination, dreams, family, and growing up in California and in Mexico.

Na ‘olelo Hawaii/Say It in Hawaiian

Gives Hawaiian and English versions of several words used in Hawaiian culture

Kid Cyclone Fights The Devil And Other Stories / Kid Ciclon Se Enfrenta A El Diablo Y Otras Historias

Cousins Maya and Vincent are thrilled to be ring side at a lucha libre match. Kid Cyclone, the wrestling world’s favorite hero who also happens to be the kids’s beloved uncle, is facing off against a devil-masked opponent, El Diablo. No masked devil can beat my uncle. Not even the real devil himself, declares Maya. But the real devil doesn¿t take kindly to such disrespect, and soon Kid Cyclone finds himself fighting the most hellish challenger of all! Popular kids¿ book author Xavier Garza returns with another collection of stories featuring spooky characters from Mexican-American folklore. There¿s a witch that takes the shape of a snake in order to poison and punish those who disregard her warnings; green-skinned, red-eyed creatures called chupacabras that suck the blood from wild pigs, but would just as soon suck the blood from a human who has lost his way in the night; a young girl disfigured in a fire set by a scorned lover who gets her revenge as the Donkey Lady; and the Elmendorf Beast, said to have the head of a wolf with skin so thick it’s impervious to shotgun blasts.

A Mango In The Hand

Francisco is finally old enough to journey to the mango grove all by himself to gather the mangoes for a special dinner. But bees swarm the fruit, and Francisco has trouble picking them from the tree. He returns to his father several times, and each time his father shares a different proverb to inspire Francisco to continue trying. “Querer es poder. Where there’s a will, there’s a way!” Finally, Francisco is able to gather some mangoes, and on his way home he stops to visit his uncle, grandmother, and aunt. Francisco shares his mangoes with them, and by the time he gets home he no longer has any! “Es mejor dar que recibir. Sometimes it’s better to give than to receive.” Luckily for Francisco, his generosity does not go unnoticed. “Amor con amor se paga. Love is repaid with love.” Readers are sure to be charmed by this humorous story about problem solving and sharing. The book includes a glossary of Spanish words.

The Invisible Hunters

This Miskito Indian legend set in seventeenth-century Nicaragua illustrates the impact of the first European traders on traditional life.