It happens all the time. As soon as the car pulls away, someone needs the bathroom. \”Where is un baño? ¿Dónde está? I really do need one,\” I told mi mamá. After racing around town, passing a gushing fountain, and cutting the inevitable line for the ladies\’ room, this adorable little girl makes it to the bathroom in the nick of time. And because the bathroom is in a restaurant, the family stays for a wonderful meal-and lots of limonada. . . . Buoyant illustrations and a clever mix of Spanish and English combine to capture the urgency and humor of the situation to the delight of kids and grown-ups alike. Illustrated by G. Brian Karas.
Bilingual
Radio Man/Don Radio
We Are Cousins / Somos primos
Cousins are friends and rivals. Cousins are funny and frustrating. But the most important thing is that cousins are family. We are Cousins / Somos primos celebrates the joy of this special family bond. The children explain that they are cousins because their mothers are sisters, and from the moment they get together, the fun begins. They march in a make-believe parade, gobble up a pizza, and share a cozy story on Abuelo\’s lap. But they also blame each other if something goes wrong, don\’t want to share their toys, and wiggle against each other to nab a spot on Abuela\’s lap. Written in simple language for children ages 2-5, the brief English and Spanish text will become a valuable tool to encourage children to think and talk about their own families. It will also become a favorite book for children and grandchildren to share with their parents, grandparents, aunts, uncles, and of course, cousins. Vivid illustrations by Christina Rodriguez in bright, primary colors complement this story that will be as much fun to read at story hour as it will be to read on the family sofa.
Chiles For Benito / Chiles Para Benito
This charming bilingual fable explains the origins of the all-important chile Chiles ristras adorn the kitchen and dishes all over New Mexico. In the winter, when the nights grow longer and the winds blow stronger, chiles season meats and stews bringing New Mexico spice to every hungry taste bud. But chiles didn’t always grow in New Mexico, and Ana Baca tells a special fable about Benito and the chiles that crawled all over his family’s simple homestead. Benito’s mother sends him to the country fair in the hopes of their cow winning the first place prize. This would give them money to buy some seeds for the crop, but the cow misbehaves and they must leave the fair. Suddenly, Benito is stopped by a mysterious man with a peculiar bird on his shoulder. The man offers Benito some powerful seeds in exchange for his cow, which Benito quickly accepts. But when only uncontrollable weeds grow from the ground, Benito begins to feel foolish. The neighboring farmers begin to complain that the relentless weeds are killing their crop. How will the community survive? Will the rapidly growing weeds ever bear fruit for Benito?
The Dream on Blanca’s Wall/El Sueno Pegado En La Pared De Blanca: Poems in English and Spanish/Poemas En Ingles Y Espanol
Offers a collection of poems in English and Spanish that tell of a young Mexican-American girl’s dream to overcome her family difficulties and economic hardships in order for her to achieve her goal of becoming a teacher.
Wiggling Pockets/Los bolsillos saltarines (My Family: Mi Familia) (Spanish Edition)
How many frogs fit in Danny’s pockets? It’s a jumping surprise! ¿Cuántas ranas caben en los bolsillos de Danny? ¡Es una sorpresa saltarina! One frog hops on Tina’s head, Una rana brinca encima de la cabeza de Tina, And another springs onto Mom’s delicious cherry pie! Oh, no! ¡Y otra rana cae encima del delicioso pastel de cerezas que hizo Mamá! ¡Ay, no! We don’t want to eat frog pie! ¡No queremos comer pastel de ranas! Wiggling Pockets Los bolsillos saltarines This bilingual book will appeal to anyone who’s ever been unintentionally mischievous—just like Danny with his wiggling pockets full of frogs! Este libro bilingüe le encantará a todos los que sin querer han sido un poco traviesos . . . ¡igual que Danny y sus bolsillos saltarines llenos de ranas!
Gracias / Thanks (English And Spanish Edition)
In a series of poetic sentences, a young boy (biracial Mexican/Caucasian) tells about some of the everyday things for which he is thankful. Come share the joy, and think about all the things for which you can say, ¡Gracias! Thanks!
Gathering The Sun: An Alphabet In Spanish And English
Fables and Other Mayan Tales Of Atitlan (Spanish Edition)
This is a collection of 12 folktales from the various Mayan communities around the shoreline of Lake Atitlan, located in the highlands of Guatemala. This edition is bilingual English-Spanish and, beyond entertainment, incorporates ethnographic and geographical descriptive information about the environment and Mayan culture in the rural highlands of Guatemala.
Cooper’s Lesson
Cooper’s Lesson is an inspiring story about identity and intergenerational friendship, featuring a young biracial boy, written in both English and Korean. Cooper has had about enough of being half and half. And he’s really had enough of Mr. Lee, the owner of his neighborhood grocery store, speaking to him in Korean even though Cooper can’t keep up. Frustrated, he often wonders why things have to be so complicated. Why can’t he just be one race or the other? But one moment in Mr. Lee’s store changes everything. Soon Cooper realizes that the things that make up a person are never simple — whether one talks about them in English or Korean. Richly hued oil paintings and tender vivid prose combine to bring the characters to life.

