Hector Robles has spent his sixteen years in the projects of El Paso trying to stay unnoticed. His peaceful obscurity is shattered when his impulsive brother challenges the leader of a gang called the Discípulos. Suddenly Hector is drawn into their world of violence and hopelessness. When a marker is placed on his life, Hector tries to escape by going away to a school for students with troubled pasts. But it isn’t easy to function when he’s paralyzed by the fear that they’ll find him, even there. Ultimately, by confronting external threats and the internal pain of his memories and mistakes, Hector begins to understand what manhood really means.
Age
Catalog sorted by age group
Laughing Tomatoes And Other Spring Poems / Jitomates Risuenos Y Otros Poemas De Primavera
Ce´sar
Born in 1927 in Yuma, Arizona, César Chavez lived the hard-scrabble life of a migrant worker during the depression. He grew to be a charismatic leader and founded the National Farm Workers Association, an organization that fought for basic rights for his fellow farm workers. In powerful poems and dramatic stylized illustrations, Carmen T. Bernier-Grand and David Díaz pay tribute to his life and legacy.
Gracias The Thanksgiving Turkey
Tooth On The Loose
An original take on losing a tooth. This little girl has tried everything to make her loose tooth come out before her dad’s birthday (except letting her brother yank it) so she’ll have money to buy him a gift. Nothing has worked and now it’s the big day. She just can’t go to his party empty handed! At the last second, her mom helps her think of a gift that doesn’t require any money—just imagination and heart. I have no dinero, this card’s all I’ve got. But, Papi, te quiero, I love you a lot. And her dad couldnÂ’t be happier. Susan Middleton Elya’s trademark mix of Spanish vocabulary and fun verse combined with vibrant paintings by Jenny Mattheson will inspire lots of homemade gifts (and patience with loose teeth).
The Cat Who Came For Tacos
When Señora Rosa and Señor Tomás find a stray cat sleeping on their stoop, they welcome him into their home. “Mi casa es su casa. My home is your home,” Señora Rosa tells the cat. He introduces himself as Flynn and wanders through their house while they prepare lunch, which has a delicious fishy smell. When lunch is served, Flynn hops up on the table. But before he can dig into the tuna tacos, his new friends point out a few house rules. “In my home, everyone dresses for meals,” says Señora Rosa. So Flynn borrows a doll’s tuxedo and puts it on. When Señor Tomás says, “In my home, people must sit in chairs,” Flynn brings a pillow from the sofa and puts it on the chair so he can reach his plate. Then, after a pleasant lunch, Señor Tomás and Señora Rosa discover that Flynn has some ideas of his own about how people and cats can live happilly together.
Pablo’s Tree
Harvesting Hope: The Story of Cesar Chavez
Cesar Chavez is known as one of America’s greatest civil rights leaders. When he led a 340-mile peaceful protest march through California, he ignited a cause and improved the lives of thousands of migrant farmworkers. But Cesar wasn’t always a leader. As a boy, he was shy and teased at school. His family slaved in the fields for barely enough money to survive.
Cesar knew things had to change, and he thought that–maybe–he could help change them. So he took charge. He spoke up. And an entire country listened.
An author’s note provides historical context for the story of Cesar Chavez’s life.
Wiggling Pockets/Los bolsillos saltarines (My Family: Mi Familia) (Spanish Edition)
How many frogs fit in Danny’s pockets? It’s a jumping surprise! ¿Cuántas ranas caben en los bolsillos de Danny? ¡Es una sorpresa saltarina! One frog hops on Tina’s head, Una rana brinca encima de la cabeza de Tina, And another springs onto Mom’s delicious cherry pie! Oh, no! ¡Y otra rana cae encima del delicioso pastel de cerezas que hizo Mamá! ¡Ay, no! We don’t want to eat frog pie! ¡No queremos comer pastel de ranas! Wiggling Pockets Los bolsillos saltarines This bilingual book will appeal to anyone who’s ever been unintentionally mischievous—just like Danny with his wiggling pockets full of frogs! Este libro bilingüe le encantará a todos los que sin querer han sido un poco traviesos . . . ¡igual que Danny y sus bolsillos saltarines llenos de ranas!
I’m Just Like My Mom; I’m Just Like My Dad/ Me parezco tanto a mi mama; Me parez
I’m just like my mom.
Me parezco tanto a mi mamá.
I’m just like my dad.
Me parezco tanto a mi papá.
With Akemi Gutiérrez’s charming illustrations, renowned journalist Jorge Ramos explores the many ways in which all children are just like their parents—in two languages!
Junto con las simpáticas ilustraciones de Akemi Gutiérrez, el respetado periodista Jorge Ramos explora las varias maneras en que los hijos se parecen a sus padres. ¡Y lo hace en dos idiomas!