Let’s Eat!/A Comer! (My Family: Mi Familia)

It’s dinnertime. Look at all the food! Es la hora de cenar. ¡Cuánta comida! There are beans, tortillas, Hay frijoles, tortillas, cheese, and even a green salad. queso y hasta una ensalada de lechuga. Enough for the whole family. Suficiente para toda la familia. Let’s sit down and enjoy it together. Vamos a sentarnos y disfrutarla juntos. Let’s eat! ¡A comer! This first book in the new bilingual My Family/Mi familia series will charm readers with its close-knit family—a family that is grateful for its many blessings. Éste es el primer libro de la nueva serie My Family/ Mi familia. Los lectores quedarán encantados con esta familia unida que se siente agradecida por todas sus bendiciones.

Wiggling Pockets/Los bolsillos saltarines (My Family: Mi Familia) (Spanish Edition)

How many frogs fit in Danny’s pockets? It’s a jumping surprise! ¿Cuántas ranas caben en los bolsillos de Danny? ¡Es una sorpresa saltarina! One frog hops on Tina’s head, Una rana brinca encima de la cabeza de Tina, And another springs onto Mom’s delicious cherry pie! Oh, no! ¡Y otra rana cae encima del delicioso pastel de cerezas que hizo Mamá! ¡Ay, no! We don’t want to eat frog pie! ¡No queremos comer pastel de ranas! Wiggling Pockets Los bolsillos saltarines This bilingual book will appeal to anyone who’s ever been unintentionally mischievous—just like Danny with his wiggling pockets full of frogs! Este libro bilingüe le encantará a todos los que sin querer han sido un poco traviesos . . . ¡igual que Danny y sus bolsillos saltarines llenos de ranas!

Just a Minute!: A Trickster Tale and Counting Book (Pura Belpre Medal Book Illustrator (Awards))

In this original trickster tale, Senor Calavera arrives unexpectedly at Grandma Beetle’s door. He requests that she leave with him right away. “Just a minute,” Grandma Beetle tells him. She still has one house to sweep, two pots of tea to boil, three pounds of corn to make into tortillas – and that’s just the start! Using both Spanish and English words to tally the party preparations, Grandma Beetle cleverly delays her trip and spends her birthday with a table full of grandchildren and her surprise guest. This spirited tribute to the rich traditions of Mexican culture is the perfect introduction to counting in both English and Spanish. The vivacious illustrations and universal depiction of a family celebration are sure to be adored by young readers everywhere.

Little Night

As the long day comes to an end, Mother Sky fills a tub with falling stars and calls, “Bath time for Little Night!” Little Night answers from afar, “Can’t come. I am hiding and you have to find me, Mama. Find me now!” Where could Little Night be? Down a rabbit hole? In a blueberry field? Among the stripes of bees? Exquisitely painted and as gentle as Little Night’s dress crocheted from clouds, this is a story to treasure.

Los Gatos Black On Halloween

Follow los monstruos and los esqueletos to the Halloween party  Under October’s luna, full and bright, the monsters are throwing a ball in the Haunted Hall. Las brujas come on their broomsticks. Los muertos rise from their coffins to join in the fun. Los esqueletos rattle their bones as they dance through the door. And the scariest creatures of all aren’t even there yet!This lively bilingual Halloween poem introduces young readers to a spooky array of Spanish words that will open their ojos to the chilling delights of the season.

Just In Case: A Trickster Tale And Spanish Alphabet Book

TWO-TIME PURA BELPRÉ WINNER Yuyi Morales takes us on a new journey with Señor Calvera, the skeleton from Day of the Dead celebrations. Señor Calvera is worried. He can’t figure out what to give Grandma Beetle for her birthday. Misunderstanding the advice of Zelmiro the Ghost, Señor Calvera decides not to get her one gift, but instead one gift for every letter of the alphabet, just in case. Una Acordéon: An accordion for her to dance to. Bigotes: A mustache because she has none. Cosquillas: Tickles to make her laugh…only to find out at the end of the alphabet that the best gift of all is seeing her friends. Morales’s art glows in this heart-warming original tale with folklore themes, a companion book to her Pura Belpré-winning JUST A MINUTE. 

The Migrant Project: Contemporary California Farm Workers

The images in this book highlight the lives of the men and women who struggle to exist while literally feeding this country. Countless words and studies over decades bemoan the plight of those who toil in the fields, but Rick Nahmias’s pictures bring farm workers to us in an unforgettable way, taking us beyond stoop labor stills and into their intimate moments and inner lives. Having traveled over four thousand miles to document California’s migrant workforce, Nahmias’s soulful images and incisive text go beyond one state’s issues, illuminating the bigger story about the human cost of feeding America. The Migrant Project includes the images and text of the traveling exhibition of the same name, along with numerous outtakes and an in-depth preface by Nahmias. Accompanied by a Foreword from United Farm Worker co-creator Dolores Huerta, essays by top farm worker advocates, and oral histories from farm workers themselves, this volume should find itself at home in the hands of everyone from the student and teacher, to the activist, the photography enthusiast, and the consumer.”Every day in the hot fields of California, hundreds of thousands of farmworkers toil for long hours at low pay to provide fruit and vegetables to feed our nation. Most Americans never see the faces of these hard-working men and women, and know little or nothing about the harsh conditions they endure. The Migrant Project has done an extraordinary job documenting these workers’ lives. Rick Nahmias’s powerful photographs and the beautiful essays of dedicated advocates tell an inspiring story of the farmworkers’ historic struggle for the respect, the dignity, and the justice they so obviously deserve.”–U.S. Senator Edward M. Kennedy, Massachusetts “Nahmias’s images starkly capture both the humanity of the farm workers who literally feed our country, and the inhumanity of a system which has kept them and their predecessors prisoners to poverty for decades. This book is a testament to the flesh-and-blood cost of feeding America.”–Arianna Huffington, author, editor-in-chief of The Huffington Post, and nationally syndicated columnistExhibition schedule for The Migrant Project photographs:Mexican Cultural Institute, Washington D.C., February 21-April 14, 2008Museum of Tolerance, Los Angeles, California, March 4-April 25, 2008For more information on immigrant and migrant worker issues, please access the following organizations:Farmworker JusticeCalifornia Rural Legal AssistanceNational Association of State Directors of Migrant EducationNational Council for La RazaInternational Relations Center Americas ProgramCongressional Hispanic Caucus InstituteGlobal Commission on International MigrationInstitute for Agriculture and Trade PolicyNational Farmworker MinistryNational Rural Funders CollaborativeNational Farm Worker AllianceSouthern Poverty Law CenterUMOS Clergy and Laity United for Economic JusticeAmerican Friends Service CommitteeAFL-CIOCoalition for Comprehensive Immigration ReformCatholic Campaign for Immigration Reform

My Feet Are Laughing

Sadie, an imaginative young Dominican American, relates her experiences growing up in her grandmother’s brownstone house in Harlem.

Rin, Rin, Rin / Do, Re, Mi

Written in both Spanish and English, a young child asks his parents to “sing to me, say letters to me, rhyme with me, count with me, read with me.” Like Read To Your Bunny, Rin, Rin, Rin/Do, Re, Mi is a book that has two purposes–as a fun picture book and as advice for parents who want to give their children a foundation in literacy. This book features lyrics and music by Jose-Luis Orozco, a beloved performer among Latino communities, as well as wonderful artwork by Caldecott artist David Diaz.

The Key To Grandpa’s House

Under a smooth gray rock on the outside windowsill of a home in Chimayo, New Mexico, sits la llave–the key–to the home of Grandpa and Grandma Ortega. The key has always been there for family, friends, and neighbors to use. When Grandma Ortega passes away, some things change and some things stay the same. Grandpa now lives alone, but his life is still filled with loving family and friends and la llave is still resting underneath its rock. Cristina Ortega’s latest children’s story represents life on a northern New Mexico plaza while highlighting the respect, friendship, trust, commitment, and love found in the community. Spanish phrases within the text and detailed illustrations by Cristina’s brother, Luis Armando Ortega, combine to demonstrate to children the importance of these timeless values.Reading level: grade 4 and up